日语和闽南语
日语和闽南语 有一些相似之处,主要体现在以下几个方面:
汉字读音:
日语的汉字读音与闽南语有年代相近的源头。日语汉字音的汉音来源于唐代的通语,并可能带有一定的当时我国西北地区的色彩;闽南话的文读音则是稍晚从通语中分化出来的。日语的吴音来自我国南朝通语,这一时期的通语和闽南话的对应关系也是有迹可循的。
发音特点:
在闽南话韵母ian(汉音韵母enえん)的情况下,日语读t,其余情况大多数读ch。此外,闽南话读l,普通话读n的字,在中古属于泥母和娘母,闽南话和普通话已经把这两个声母混同了,而日语汉音能区分。
词汇相似:
日语和闽南语在某些词汇上发音的交集,可以解释为它们都来源于那个年代的中国官方标准语。例如,“稻荷”这个词的发音显然源于日本原住民的语言,但是“大社”这两字的读音TAI SHA(たいしゃ)则与闽南语的文读一模一样。
尽管存在这些相似之处,但日语和闽南语仍然是两种完全不同的语言。日语属于阿尔泰语系,而闽南语则属于汉藏语系汉语族。因此,在整体上,两者的发音和语法结构有很大区别。
建议:
学习日语的闽南人可以利用日语和闽南语在汉字读音上的相似性,来辅助学习日语的汉字发音。
学习闽南语的人可以通过了解日语汉字音的汉音来源,来更好地理解和掌握闽南话的某些发音特点。
但需要注意的是,这些相似之处仅限于部分词汇和发音,整体语言结构仍有很大差异。