关于翻译原则的文献综述

关于翻译原则的文献综述

关于翻译原则的文献综述,以下是一些关键观点的整理:

泰特勒的翻译原则

信(Fidelity):译作应完全再现原作的思想。

达(Clarity):译作的写作风格和手法应与原作具有相同的特征。

雅(Elegance):译作语言应该与原作语言同样流畅。

刘重德的翻译原则

自然:译文要自然通顺,避免生硬的翻译。

准确:保留原文的信息和含义,避免过分解释或歪曲原意。

流畅:保持语言通顺、连贯,符合情景、受众和文化背景。

得体:译文要符合目标语言的文化和语境。

忠诚:对原文保持忠实,不添加个人解释或注释。

美感:译文要具有一定的文学价值,传达出语言的美感。