日语悼词
日语中,“悼词”可以翻译为「悼词」或「追悼の辞」。以下是一个简单的悼词范例:
```
様、心残りではございますが、これでお别れいたします。どうぞ安らかに静かにお眠りください。
氏のその伟业に対し、心から尊敬と感谢を捧げ、谨んで氏の御冥福をお祈り申し上げます。
ここに業界を代表し、故人の生前の御功绩を偲び、また御冥福を祈り、吊辞といたします。
さんどうか安らかにお眠り下さい。
本日の葬仪に际し、奠を供えここに会长の霊をまつります。
在天の霊よ愿わくば受けたまえ。谨んで御霊に申し上げます。
最後に相谈役の御冥福を祈ると共に、皆様のご自爱を切望するものでございます。
ここに在りし日の会长を偲んで、心から哀惜申し上げ、谨んで御冥福をお祈り致します。
ここに社员一同を代表し、社长の御霊に谨んで哀悼の意を表わします。
社长、どうか安心して御瞑目してください。
ここに一言芜辞をつらねて、吊辞といたします。
どうぞ安らかにお眠り下さい。
香烟ゆらぐなかに、にこやかな笑みをたたえた社长のお写真を拝しつつお别れいたします。
别れの时がやって参りました。すでにお誓い申しましたごとく、私どもは遗志を深く体し、今后社运の隆盛発展に努力いたします。
どうか安らかに御永眠ください。
ここに取缔役の遗徳を偲び、これをもって卒尔ながら吊辞といたします。
ここに株式会社社员一同を代表いたしまして、私どもの誓いを述べますとともに、専务のご冥福をお祈りいたします。
最後に君の御霊の永远に安からんことを祈りつつ、お别れに际する私の言叶に一端と致します。
```
这个范例适合在正式场合表达对逝者的敬意和哀悼之情。希望这个例子对你有所帮助。如果有更具体的需求或需要针对特定逝者的悼词,请提供更多信息以便我能提供更准确的帮助。