关于英语翻译的文献综述

关于英语翻译的文献综述

新闻英语翻译研究文献综述:

新闻英语翻译研究文献综述主要关注新闻英语的特点、翻译方法、翻译理论以及翻译原则等方面。新闻英语,作为一种具有新闻特性的语言,适合新闻报道的要求,并适应新闻信息传播的需要,已经成为对外宣传的重要工具。

1. 新闻文体特点及翻译方法的研究:

徐泉和王婷(2001)总结了新闻文体的特点,包括精巧别致、布局呼应、重点突出和讲求效果。

李侠(2004)分析了英语新闻句子的四大特点,并提出了在翻译英语新闻时必须遵循汉英两种语言的规律和使用习惯,以提高译作的准确性和可读性。

曾尼(2010)从新闻英语的标题、词汇和时态及语态的角度,讨论了新闻英语的一些文体特征。

2. 外文翻译及文献综述:

外文翻译的基本原则与技巧包括确保译文与原文意思一致、掌握词汇与句型的多样性、了解原文的文化背景以避免文化差异。

文献综述的基本步骤包括利用电子资源数据库检索文献、筛选高质量的文献、评估研究质量和分析研究的可靠性。

外文翻译与文献综述的关联在于,翻译相关的外文文献可以为文献综述提供理论指导,并通过翻译实践促进知识的积累和学习目标语言的语法规则。

3. 外文翻译及文献综述的实践案例:

选择一个具体的研究主题,分析外文文献,并尝试不同的翻译方法,如直译和意译,以识别翻译和综述过程中遇到的问题。

以上信息提供了新闻英语翻译和外文翻译文献综述的概览,有助于理解翻译领域的相关研究和发展