医药翻译的常用术语有哪些?

医药翻译的常用术语

随着全球化的不断深入,医药行业的发展也日益迅速。医药翻译作为一种专业翻译领域,其重要性不言而喻。在医药翻译过程中,掌握一定的常用术语对于提高翻译质量具有重要意义。本文将为您介绍医药翻译中常用的术语,以帮助翻译人员更好地进行翻译工作。

一、药物名称术语

  1. 西药名称:如阿司匹林(Aspirin)、抗生素(Antibiotics)、降血压药(Antihypertensive drugs)等。

  2. 中药名称:如人参(Ginseng)、黄芪(Astragalus)、枸杞(Lycium barbarum)等。

  3. 生物制品名称:如疫苗(Vaccine)、单克隆抗体(Monoclonal antibody)、重组蛋白(Recombinant protein)等。

二、药物剂型术语

  1. 固体制剂:片剂(Tablets)、胶囊(Capsules)、丸剂(Pills)、颗粒剂(Granules)等。

  2. 液体制剂:注射剂(Injections)、滴剂(Drops)、糖浆(Syrups)、乳膏(Ointments)等。

  3. 其他剂型:气雾剂(Aerosols)、凝胶(Gels)、膜剂(Films)等。

三、药物作用机理术语

  1. 抗菌作用:如杀菌(Bactericidal)、抑菌(Bacteriostatic)等。

  2. 抗病毒作用:如抗病毒(Antiviral)、抑制病毒复制(Inhibit viral replication)等。

  3. 抗肿瘤作用:如抗癌(Anticancer)、抑制肿瘤生长(Inhibit tumor growth)等。

  4. 降血压作用:如扩张血管(Vasodilation)、降低心输出量(Reduce cardiac output)等。

四、药物不良反应术语

  1. 常见不良反应:如头晕(Dizziness)、恶心(Nausea)、呕吐(Vomiting)等。

  2. 严重不良反应:如过敏性休克(Anaphylactic shock)、肝功能损害(Liver dysfunction)等。

  3. 长期不良反应:如药物依赖(Drug dependence)、耐药性(Drug resistance)等。

五、药物相互作用术语

  1. 相加作用:如两种药物同时使用时,其药效相加。

  2. 相乘作用:如两种药物同时使用时,其药效增强。

  3. 相抗作用:如两种药物同时使用时,其药效减弱或相互抵消。

  4. 食物与药物相互作用:如某些食物可影响药物的吸收、代谢或排泄。

六、药物临床评价术语

  1. 药效学评价:如疗效(Efficacy)、药效强度(Efficacy strength)等。

  2. 药代动力学评价:如生物利用度(Bioavailability)、半衰期(Half-life)等。

  3. 安全性评价:如安全性(Safety)、耐受性(Tolerance)等。

  4. 临床试验评价:如临床试验(Clinical trial)、随机对照试验(Randomized controlled trial)等。

总结:

医药翻译涉及众多专业领域,掌握常用术语对于提高翻译质量至关重要。本文从药物名称、剂型、作用机理、不良反应、药物相互作用和临床评价等方面,为您列举了医药翻译中常用的术语。希望对从事医药翻译工作的翻译人员有所帮助。在实际翻译过程中,还需不断积累和丰富自己的专业词汇,提高翻译水平。

猜你喜欢:医药注册翻译