mti毕业论文的摘要

mti毕业论文的摘要

撰写MTI(Master of Translation and Interpretation)论文摘要时,请遵循以下步骤和要点:

明确摘要的基本要素

简明扼要:摘要应简洁概括论文的主要内容、目的、方法、结果和结论。

逻辑清晰:摘要应按照论文的结构顺序,清晰地呈现研究的思路逻辑。

突出重点:摘要中应突出论文研究的创新点、重要发现或实际应用。

不同层次:摘要可分为单段式和多段式,根据论文的复杂性和长度选择。

语言准确:使用准确、简练的语言,避免模糊不清的词语和句子。

语法规范:使用正确的语法和标点符号,注意句子结构和排列顺序。

适度引用:如果摘要中包含特定数据、数字或引用其他文献的结果,需要给出正确的出处和引用方式。

修订修改:写完摘要后,进行仔细的审校和修改,确保准确、通顺、规范。

摘要的结构

通常包括研究主题、研究背景、研究目的、研究方法、主要研究发现或观点、研究所的启示。

摘要的字数:中文摘要约500字左右,英文摘要约250-300字。

撰写摘要的步骤

阅读全文,确保理解深刻。

遵循原文的逻辑顺序,概括重要部分的主题、标题、细节。

给摘要起一个恰当的标题,可以使用文中的主题句。

注意事项

摘要通常出现在正文之前,但一般是在写完论文的主题部分之后再写摘要,以确保对全文进行准确概括。

摘要应客观反映论文的中心思想,不能写成引言或结语式的简单重复。

摘要应使用简洁的笔法,用最少的字表达尽可能多的意思,同时要准确反映全文的核心内容。

遵循这些指导原则,你可以撰写出一个清晰、准确、有逻辑的MTI论文摘要。