日语不用了谢谢

日语中表达“谢谢”的基本用法是 ありがとう(ございます),在普通场景下可以直接说“ありがとう”,而在比较正式的场合则可以说“ありがとうございます”。

表达“不用谢”的日语有几种说法,具体使用哪个取决于场景和与对方的关系:

どういたしまして:

比较正式的表达方式,适用于正式场合或对长辈、上司等。

いいえ、どういたしまして:

也是比较正式的表达方式,但比“どういたしまして”稍微随意一些。

いえいえ:

比较随意的表达方式,适合亲近的人之间使用。

いいえ:

在非常亲密的朋友之间,有时甚至可以省略谢谢直接说“不用谢”。

根据这些表达方式,可以根据具体的场合和与对方的关系选择合适的表达。例如,在商场购物时,售货员可能会说“お買い上げありがとうございます(感谢购买)”,这是一种比较正式的感谢方式。如果是非常亲密的朋友,可能会说“いえいえ”或者简单地回答“いいえ”。