日语谦虚语

日语中的谦虚句主要有以下几种表达方式:

そんなことないですよ!(哪里哪里)

一般这样回答的时候,前面常常接上「いやいや」,然后摆手表示不敢当,但也要注意面带笑容。或者可以说成「いえいえ、そんな」也是可以的。

まだまだです。(我还差得远呢)

当日本人夸你厉害时,如果立马承认自己水平并不差的话,日本人一般就会产生一种「何も自慢するほどじゃないのにね。/明明没什么值得骄傲的啊」的微妙情绪,会被对方认为是过度自信了。所以在对方表扬你的时候,可以先谦虚点回答「○○さんに比べたら足元にも及びません/我和OO相比,还差得远呢。」等。

いや、それほどでも(ない)。(不不,没那么好)

这句话使用在会话中,是在一定程度上否定对方的意见的,也可以省略掉「ない」。

お/ご+动词连用形+する(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」)

例如:お荷物をお持ちしましょう(请让我拿行李)。

お/ご+动词连用形+いたす(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」)

例如:お目にかかってお话いたします(请让我拜见您)。

お/ご+动词连用形+いただく(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」)

例如:ご案内いただいて、本当に助かりました(谢谢您的引导,我真的很有帮助)。

お/ご+动词连用形+申す/申し上げる(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」)

例如:どうぞ、よろしくお愿い申します(请允许我恳请您)。

お/ご+动词连用形+愿う(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」)

例如:ご协力愿えませんか(您能帮我一下吗)。

这些表达方式可以帮助你在不同的场合下,以谦虚的态度进行表达,避免给人过于自信的印象。