如何翻译化学药品类说明书中的储存条件?
化学药品类说明书中的储存条件翻译是一项重要的工作,它关系到药品的质量和患者的用药安全。以下将详细介绍如何翻译化学药品类说明书中的储存条件。
一、了解储存条件的重要性
储存条件是指药品在储存过程中需要满足的温度、湿度、光照、空气等环境要求。这些条件对药品的稳定性、有效性及安全性具有重要影响。因此,在翻译化学药品类说明书中的储存条件时,必须确保翻译的准确性和完整性。
二、储存条件的分类
温度:药品储存温度通常分为常温、阴凉处、凉暗处、冷处等。例如,常温指10℃-30℃;阴凉处指不超过20℃;凉暗处指避光且温度不超过20℃;冷处指2℃-10℃。
湿度:药品储存湿度通常分为干燥、阴凉干燥、凉暗干燥等。例如,干燥指相对湿度不超过60%;阴凉干燥指相对湿度不超过40%;凉暗干燥指相对湿度不超过20%。
光照:药品储存光照通常分为避光、遮光、避光并遮光等。例如,避光指避免阳光直射;遮光指用不透光的容器包装;避光并遮光指用不透光的容器包装,并置于阴凉处。
空气:药品储存空气通常分为密封、密闭、避菌等。例如,密封指将药品置于密封容器中;密闭指将药品置于不透气的容器中;避菌指在无菌条件下储存。
三、储存条件翻译要点
术语翻译:确保储存条件术语的准确翻译,如常温、阴凉处、凉暗处、冷处、干燥、阴凉干燥、凉暗干燥、避光、遮光、避光并遮光、密封、密闭、避菌等。
单位翻译:温度、湿度等数值应保留原单位,如摄氏度(℃)、百分比(%)等。
翻译风格:保持原文风格,如使用被动语态、祈使句等。
语境理解:根据药品特性及说明书整体语境,准确翻译储存条件。
避免歧义:确保翻译内容清晰明了,避免产生歧义。
四、储存条件翻译实例
以下为化学药品说明书储存条件翻译实例:
原句:Store at 2℃-10℃.
翻译:储存温度为2℃-10℃。
原句:Keep in a cool, dry place.
翻译:请置于阴凉干燥处。
原句:Protect from light.
翻译:请避光保存。
五、总结
翻译化学药品类说明书中的储存条件是一项细致而严谨的工作。在翻译过程中,要充分了解储存条件的重要性,掌握储存条件的分类和翻译要点,确保翻译的准确性和完整性。只有这样,才能为患者提供安全、有效的药品,保障用药安全。
猜你喜欢:网站本地化服务